31 de agosto de 2018

Opala


Estas eram as regras. Some visitors could see her, if Ronan said it was allAlguns visitantes podiam vê-la, se Ronan dissesse que estava tudo bemright, and some visitors could not see her, if Ronan told her to make herselfbembbeb ebebebem, e alguns não, se Ronan quisesse que ficasse fora de vista, e nenhum deles poderia ver seus cascos.
She was not to eat anything that was inside the house unless it was givenEla não deveria comer nada que estivesse dentro da casa a menos que lhe fosse dado toher, even if it was something that sounded good while she chewed it, like, mesmo que fosse algo que parecesse bom mastigar, como cardboardboxes or plastic serving utensils, and in particular she was not tocaixas de papelão ou utensílios de plástico, e em particular não era para ela eatanything of Adam's or from Aurora's bedroom and if she did, she wouldcomer qualquer coisa do quarto de Adam ou de Aurora, e se ela o fizesse, bepunished.seria punida. She was not supposed to call RonanKerahEla não deveria chamar Ronan de Kerah because he had aporque ele tinha um nameand she was perfectly capable of forming any word she liked, unlikenome e ela era perfeitamente capaz de pronunciar qualquer palavra que quisesse, ao contrário de Chainsaw, who only had a beak.Motosserra, que só tinha um bico. She was allowed to climb on nearly anythingEla tinha autorização para subir em quase qualquer coisa exceptfor the cars because hooves were not good for metal and also herexceto nos carros, porque os cascos não eram bons para o metal e além disso, suhandswere always very grubby.as mãos estavam sempre muito sujas. She did not have to take a bath or otherwiseEla não precisava tomar banho ou washherself unless she wanted to come in the house, and she could not lielavar-se a menos que quisesse entrar na casa, e ela não podia mentir abouthaving washed herself if she wanted to be allowed on a couch becausesobre ter se lavado se quisesse permissão para sentar no sofá porque God, Opal, your legs smell like wet dog.Deus, Opala, suas pernas fedem a cachorro molhado. She was not allowed to steal.Ela não tinha permissão para roubar. HidingEsconder objectsfrom other people counted as stealing, unless the objects wereobjetos de outras pessoas contava como roubo, a menos que os objetos fossem presents, which you hid but then laughed about later.presentes que você escondesse, mas que depois risse sobre. Dead things were not toCoisas mortas não deveriam ser comidas na varanda, o que era uma regra dura, porque as vivas também não podiam ser comidas ali. She was not to run in the road or try to return toEla não deveria correr na estrada ou tentar voltar para theley line without someone with her, which was a silly rule, because the leya linha ley sem alguém acompanhando, o que era uma regra boba, porque a linefelt like a dream and under no circumstance would she willingly return tolinha ley parecia com um sonho e sob nenhuma circunstância ela voltaria de bom grado para um lugar oneof those.desses. She was to only tell the truth because Ronan always told theEla só deveria dizer a verdade porque Ronan sempre dizia truth, but she felt this was the most unfair rule of all because Ronan couldverdade, mas ela sentia que essa era a regra mais injusta de todas, porque Ronan podia dreamhimself a new truth if he liked and she had to stick with the one shesonhar uma nova verdade se quisesse, e ela tinha que ficar com a que viviawascurrently living.viviav atualmente. She was to remember that she was a secret.Ela deveria lembrar que ela era um segredo.
Mostly it was all right, though, and Opal could do what she wantedMas estava tudo bem, e Opala podia fazer o que quisesse aroundthe Barns.na Barns. Her only recent punishment had been because of the UPSSua única punição recente foi por causa de um entregador. She had been allowed to run out to greet him as long as she rememberedEla fora autorizada a correr para cumprimentá-lo, desde que se lembrasse de topretend that her name wasmy little cousin from Syracuseand also to neverfingir que era minha priminha de Siracusa e também nunca se forgetto wear the clumsy, tall boots Ronan had made her.esquecesse de usar as botas estranhas e altas que Ronan havia feito para ela. The UPS man hadO entregador tinha verybright teeth and grew hair right on top of his face nearly over his mouth,dentes muito brilhantes e pelos que cresciam em torno do rosto, quase na boca, peloshairthat was longer than the hair on Ronan's head and nearly as long as thepele que eram mais longos do que aqueles na cabeça de Ronan e quase tão compridos quanto os que nasciamhairon Opal's legs.s que nasciam nas pernas de Opala. She had asked him once how she might get hair like thatEla havia lhe perguntado uma vez o que deveria fazer para ter pelos como os dele crescendo no rosto, ao que ele respondera “apenas continue tentando”, e ela achou othoughtwas very kind and encouraging of him. pensamento muito gentil e encorajador. She still liked him a lot, butAinda gostava muito dele, mas shewas no longer allowed to greet him ever since she had crept into the cabjá não tinha permissão para cumprimentá-lo desde que entrou na cabine ofhis truck to take the box of dog biscuits under the passenger seat and thede seu caminhão para pegar a caixa de biscoitos de cachorro sob o banco do passageiro e a photoof his wife taped up by his gearshift.foto da esposa colada no câmbio. She'd eaten the first in its entiretyEla comera o primeiro em sua totalidade andhad bitten the eyes out of the second.e mordera os olhos do segundo.
“Well, that's fucked,” Ronan had said, discovering the photograph afterBem, que merda! — disse Ronan, descobrindo a fotografia depois que theUPS man had gone.o entregador foi embora. — “It's not like we can give it back to him.——Não é como se pudéssemos devolver a ele. She's goneEla se foi completelyferal.”completamente feroz.
“She was never tame,” Adam replied.  — Ela nunca foi domada — respondeu Adam. — “Only afraid.”—Só assustada.
Adam did not live at the Barns, much to Opal's disappointment.Adam não morava na Barns, para grande decepção de Opala. He wasEle era alwayskind to her and sometimes would show her how things worked andsempre gentil com ela e às vezes mostrava como as coisas funcionavam, e ela alsoshe would have liked to sit in the dark room and watch him sleep.também gostava de se sentar no quarto escuro e assisti-lo dormir.
But instead he came and went according to no schedule that she couldMas em vez disso ele ia e vinha sem uma agenda que ela pudesse discern.discernir. When he did sleep at the Barns, it was often during the day, when sheQuando ele dormia na Barns, muitas vezes era durante o dia, quando ela  feltcertain she would be caught spying.tinha certeza de que seria pega espionando. She had to content herself with stolenEla tinha que se contentar em roubar glimpsesthrough cracked doors, slender one-inch views of duvet and sheetsvislumbres através de portas entreabertas, estreitas visões de alguns centímetros de edredom e lençóis piledlike thunderheads, Adam and sometimes Ronan pillowed among them.empilhados como nuvens de chuva, com Adam e às vezes Ronan descansando entre eles.
Since the weather warmed, Adam's car sat in the driveway.Desde que o tempo esquentou, o carro de Adam ficava na entrada da garagem. UnlikeAo contrárioRonan's car, it rested on blocks instead of wheels, and he spent a lot of time do carro de Ronan, ele se apoiava em blocos ao invés de rodas, e ele passava bastante tempo underneathit or folded under its hood.embaixo dele ou curvado sob o capô. Opal came to understand that Adam'sOpala veio a entender que o carwas supposed to be more like Ronan's, but there was something wrongcarro de Adam deveria ser mais parecido com o de Ronan, mas havia algo errado withit calledshitbox.com o que ele chamava de lata-velha. Ronan kept offering to dream a cure forshitbox, butRonan continava se oferecendo para sonhar um conserto para a lata-velha, mas Adam was intent on fixing it “the right way.” This seemed to be a longAdam estava decidido a consertá-lo “da maneira certa”. Este parecia ser um longo process, so Ronan's car was often missing, as Adam used it in his mysteriousprocesso, então o carro de Ronan ficava ausente muitas vezes, enquanto Adam o usava em suas misteriosas comingsand goings.idas e vindas. Sometimes Ronan left with Adam, and they didn't tellÀs vezes Ronan saía com Adam, e eles não contavam a Opal when they would be back because they didn't know, they would be backOpala quando voltariam porque eles não sabiam, eles estariam de volta whenthey were back, they were just going for a drive, don't touch anythingquando estivessem de volta, só iam rodar pela cidade, não toque em nada inthe long barn and try for God's sake to not dig any more holes in the frontno celeiro comprido e tente, pelo amor de Deus, não cavar mais buracos no quintal da frenteyard..
The long barn was not the longest barn in the secret rolling fields thatO celeiro comprido não era o celeiro mais comprido nos campos secretos que se stretchedout around the old farmhouse, but it was the longest in relation to itsestendiam em torno da antiga fazenda, mas era o mais longa em relação à sua width.largura. It was surrounded by scrubby grass as coarse as the hair that coveredEra cercado por grama tão grossa quanto o pelo que cobria Opal's legs, and also by cows that were always lying down but never beingas pernas de Opala, e também por vacas que estavam sempre deitadas mas nunca dead.mortas. (Sometimes she climbed on their wide, warm backs and pretended she(Às vezes ela subia em suas costas largas e quentes e fingia que wasriding into battle, but they were about as much fun as the rocks that brokeestava indo para a batalha, mas elas eram tão divertidas quanto as rochas que pontilhavam thefields up closer to the woods.) This was where Ronan kept all of hisos campos mais perto dos bosques.) Era onde Ronan mantinha todo o seu currentwork— which was what he called sleeping when no one was allowedtrabalho atual – que era o que ele chamava dormir quando ninguém estava autorizado a tobe near him.estar perto dele. Ronan was always telling Opal not to interfere with theRonan estava sempre dizendo a Opala para não mexer com o contentsof the long barn, but there was no danger of her doing so.conteúdo do celeiro maior, mas não havia perigo de ela fazer isso. She couldEla podia hearthat the long barn was full ofdreamstuff, and she was afraid of it.dizer que o celeiro comprido estava cheio de sonhos, e tinha medo disso.
Coisas de Dreamstuffalways sounded like a dream, which sounded like the ley line,objetos desonho sempre soavam como um sonho, que soava como a linha ley, whichsounded a little bit like the electrical murmur you would hear underque soava um pouco como o sopro elétrico que você escuta sob largepower lines, which sounded like when you walked into a room and thegrandes linhas de energia, que soava como quando você entra em um quarto e televisionhad been left on but the sound was turned down.a televisão foi deixada ligada, mas o som foi desligado. It was also a littleTambém era um pouco likethe thrum inside her that she could sort of hear-feel when she was lyingcomo o barulho dentro dela que ela podia sentir quando estava deitada quietinhaquietlyin the grass not-sleeping.em silêncio na grama sem dormindo. Dreamstuffcould be objects, like those leftCoisas de sonho poderiam ser objetos, como aqueles deixados nas dependências pelo pai de Ronan, mas também poderiam ser algo vivo, como o cervo que Ronan sonhara, ou como a própria Opala.
Ronan also sounded a little likedreamstuff, but it was not exactly theRonan também soava um pouco como um sonho, mas não era exatamente o sameas that of the dream creatures.mesmo que as criaturas dos sonhos. He hadananimalnessto him, like AdamEle tinha uma aura animal, como Adam andthe UPS man and the ladies who came and ate bread at the dining roome o entregador e as senhoras que vieram e comeram pão na sala de jantar tablewhile pushing tarot cards around in circles and the man who once droenquanto abriam cartas de tarô em círculos e o homem que uma vez dirigiu halfwaydown the driveway while Adam and Ronan were gone but thenno meio da calçada enquanto Adam e Ronan foram embora, mas depois backedout and went away.recuou e foi embora. Ronan was the only person Opal had ever knownRonan era a única pessoa que Opala conhecera whohad bothanimalnessand thedreamstuff-fuzzy-noise.que tinha tanto a aura animal como o soar de uma coisa de sonho. At first she thoughtNo começo, ela pensava que thiswas just because she hadn't met very many people, but later she realizedque era só porque ela não conhecia muitas pessoas, mas depois percebeu que thiswas part of the reason why Ronan was also a little bit of a secret.era parte da razão pela qual Ronan também era um pouco secreto. OpalOpala wouldhave thought the sound of hisdreamstuffwould have tipped people off,teria pensado que o som de seus sonhos teria derrubado as pessoas, butno one except for Opal and Adam seemed to be able to hear it.mas ninguém, exceto Opala e Adam, parecia conseguir ouvi-lo. Adam wasAdam era alltodo aura animalanimalness, nodreamstuff, but he seemed nonetheless tuned in to it.animal, nada de sonho, mas ele parecia, no entanto, sintonizado.
“I can feel the ley line still,” Adam had explained to the ladies with the— Eu ainda posso sentir a linha ley — Adam explicou para as senhoras com o breadwhen they had come over one night.pão quando eles vieram uma noite. Opal was playing a game calledOpala estava jogando um jogo chamado hide-her-hoovesand she was winning it by standing in an empty flour crockesconda-seus-cascos e estava ganhando por estar em uma panela de farinha vazia thatwas positioned by the kitchen doorway.que foi posicionada na porta da cozinha. “I didn't think I'd be able to, now— Não pensei que eu seria capaz disso, agora thatI'm not tied to the line anymore.”que não estou mais ligado à linha.
“I was never tied to it,” one of the ladies had replied, “and I've always feltEu nunca fui ligada a ela — respondeu uma das senhoras — e sempre a sentiit.”.
“But you're a psychic.”— Mas você é uma médium.
“Exactly.”Exatamente.
Adam had laid out his words as carefully as they'd put down their cardsAdam tinha colocado suas palavras com tanto cuidado quanto elas colocaram suas cartas onthe table.na mesa.
“AmI?”—-Eu sou?
“Of course,” one of the other ladies had said.É claro — uma das outras senhoras respondeu. — “Did you think you'dlostVocê achou que tinha perdido everythingwhenCabeswaterdied?”tudo quando Cabeswater morreu?
“Yes,” Adam had whispered, and Opal had felt a rush of love for him.Sim — Adam sussurrou, e Opala sentiu uma onda de amor por ele. SheEla lovedhim the best when he was very sad or very serious or very happy.o amava mais quando ele estava muito triste ou muito sério ou muito feliz. Something about his voice breaking filled her with feeling, and somethingAlgo sobre sua voz quebrando a enchia de sentimento e algo aboutthe vacancy of his expression when he was thinking hard felt like shesobre a sua expressão vaga quando ele pensava muito dava a impressão de estar olhando para um sonho sem nada de ruim nele, e algo sobre quando Ronan made him laugh so hard that he couldn't stop made her love him soRonan o fez rir tanto que ele não pôde parar, a fez amar tão forte que ela se sentiu triste porque um dia ele envelheceria e morreria porque isso waswhat things withanimalnessdid.era o que as coisas com aura animal faziam.
Sometimes Adam would come with her when she was picking through theÀs vezes Adam vinha com ela quando ela estava explorando os celeirosbarnsand sheds, and together they would sort through garden rakes and rustedceleir e galpões, e juntos eles ordenariam ancinhos de jardim enferrujados, motorsand ancient bags of cow feed.motores usados e sacos velhos de ração para vacas. Opal was looking for treasures thatOpala procurava por tesouros que weregood to eat or good to look at, but Adam was looking fordreamstuff.eram bons para comer ou para olhar, mas Adam procurava por coisas de sonho.
Opal was at once fascinated and terrified of these hunts.Opala ficou imediatamente fascinada e aterrorizada com essas caçadas. She could not stopEla não conseguia parar herselffrom poking through piles of junk, knowing she might encounterde buscar por pilhas de lixo, sabendo que poderia encontrar algo sonhado por acidente. When she did, she reared back with a delicious thrillQuando o fez, ela recuou com uma emoção deliciosa offear motoring her heart.de medo em seu coração. It was not that these things were dangerous,Não que essas coisas fossem perigosas, althoughsometimes they were — she had found a small, ever-smoldering fireembora às vezes fossem – ela havia encontrado uma pequena fogueira sempre fumegante underneathan old tractor in one of the barns, and had discovered the hard waysobsssob um trator velho em um dos celeiros, e tinha descoberto do modo mais difícil thatit was hot enough to burn if you squeezed it very tight.que era quente o suficiente para queimar se você se aproximasse demais. EraIt was that thatera  que aquele dreamyhumming was too right.zumbido de sonho estava certo demais. Too much likeherself, somehow, too truthful,Muito parecido com ela, de alguma forma, muito sincero, toobig.muito grande. It reminded her of both the dreams she had come from and theIsso a lembrava dos sonhos de onde viera e dos nightmaresthat had nearly killed Ronan.pesadelos que quase mataram Ronan. It reminded her of being nearlyLembrava-a de ser quase unmade, black unmaking dribbling from her ears.desfeita, desfazer negro vindo de suas orelhas.
But it called for her.Mas aquilo chamava por ela. The things in the long barn, especially, where RonanAs coisas no celeiro comprido, especialmente, onde Ronan madenewdreamstuff.fazia suas novas coisas de sonho. The humming of these projects called to her moreO zumbido daqueles projetos a chamava mais persuasivelythan any of the things that his father had dreamt.persuasivamente do que qualquer uma das coisas que o pai dele tinha sonhado. She did not careEla não se importava comforthis double-edged fear-desire.cocc esse medo-desejo de dois gumes. Most of her wantednothingto do withA maior parte dela não queria nada com dreams, and she resented that other, much smaller part of her, the part thatsonhos, e ela se ressentia dessa outra parte muito menor dela, a parte que se rememberedwhere it came from and seemed to wanteverythingto do withlembrava de onde vinha e parecia ter tudo a ver com dreams.sonhos.
Ronan had told her what he was working on in the long barn.Ronan contara a ela no que estava trabalhando no celeiro comprido. He wasEstava makinga newdreamplacelikeCabeswater, like where she had come from,fazendo um novo local de sonhos como Cabeswater, como o lugar de onde viera, didshe remember?ela lembrava? Yes, she remembered the trees, the fearful trees, and sheSim, ela se lembrava das árvores, das árvores assustadoras, e rememberedthe night horrors, and she remembered the black, bleedinglembrava-se dos horrores noturnos, e lembrava do ground.chão negro.
“Not like it was at the end,” he had said crossly, as if it had been any  — Não como era no final — ele disse, como se tivesse sido betterbefore its dying moments.melhor antes de seus momentos finais. He had always been dying in his dreams, orEle sempre esteve morrendo em seus sonhos, ou arrumando pequenos cortesgettingsmall pieces cut off him, or being pitted against faceless gunmen.arrumand ou enfrentando homens armados sem rosto. Nuclear bombs exploded in his hands and fish broke through windows to ruinBombas nucleares explodiam em suas mãos e peixes atravessaram as janelas para arruinar sofasand myriad bodies showed up in myriad driveways.sofás e miríades de cadáveres apareciam em mirantes de entrada. Not all of hisNem todos dreamswere terrible, but that made them collectively worse, not better.os sonhos eram terríveis, mas isso os tornava coletivamente piores, não melhores. OpalOpala wasnever prepared for when things would go wrong.nunca estava preparada para quando as coisas dariam errado. She just had to be afraidEla só tinha que ter medo allthe time.o tempo todo.
Ronan said, “Oh, don't make that face, runt.— Ah, não faça essa cara, pequena — Ronan disse. — I'm not going to make youEu não vou fazê-la livethere.morar lá. Anyway, you might like it.”De qualquer forma, você pode gostar.
She would not like it.Ela não gostaria. She was not going to go there.Ela não iria para lá. Ronan and Adam spent more time than she liked discussing this newRonan e Adam passavam mais tempo do que ela gostaria discutindo esta nova Cabeswater.Cabeswater. It was hard to be a dreamer without it, it seemed, because the oldEra difícil ser um sonhador sem isso, parecia, porque a velha Cabeswaterhad focused Ronan's dreams and had improved the control anCabeswater concentrava os sonhos de Ronan e melhorava o controle e powerof the ley line, making sure that he dreamt what he meant to dreampoder da linha ley, certificando-se de que ele sonhasse com o que ele quisesse sonhar ao invésinsteadof something he calledpointless nighttime navel-gazing.ao invés de algo que ele chamava de noite sem sentido encarando o próprio umbigo. The ley lineA linha ley erawasthe part that Adam was most interested in, causing him to use words thater a parte em que Adam estava mais interessado, fazendo com que ele usasse palavras como conduítes e eficiência e análogos. Ronan was moreRonan estava mais interestedin making it rain.interessado em fazer chover. He was very concerned with the concept ofEle estava muito preocupado com o conceito de havingan area in the newCabeswaterwhere it would always have that sort ofter uma área na nova Cabeswater onde sempre haveria aquele tipo de rainthat makes you feel happy and sad at the same time and also he waschuva que faz você se sentir feliz e triste ao mesmo tempo e também queria ter um lugar que não fosse uma droga. He seemed to regard this as hisEle parecia considerar esse como seu primaryjob, to dream of not sucking.trabalho principal. Even though Opal thought Ronan wasApesar de Opala pensar que Ronan fosse goodat dreaming — after all, he had dreamt her, and she was excellent — hebom em sonhar – afinal, ele a tinha sonhado, e ela era excelente – ele rcomplaineda lot about this.eclamava muito disso.
“I can't hold it all in my head at the same time,” he'd said once.— Eu não consigo manter tudo em mente ao mesmo tempo — ele disse uma vez. — “What IO que eu wantit to be.quero que seja. I can't make a new one without the old one to help me focus.Eu não posso fazer um novo sem o antigo para me ajudar a focar. What's the phrase for that?”Qual é a expressão para isso?
“Self-defeating,” Adam had replied.— Autodestrutivo — Adam respondeu.
“Fuck you.— Vá se foder. Catch-22.ParadoPParadoxo. EraThat's what I meant.”era isso o que eu queria dizer.
“You dreamt the firstCabeswaterwithout aCabeswater.”Você sonhou a primeira Cabeswater sem uma Cabeswater.
“I just need it to not suck.”— Eu só preciso não estragar tudo.
“I feel like there are more useful parameters.— Sinto que há parâmetros mais úteis. Like the amount of dreamComo a quantidade de concentração que o sonho cobra de você versus a quantidade de atenção que atrai.
“Good thought, Parrish.— Bom pensamento, Parrish. We need to dream you a new car, after all.”Precisamos sonhar um carro novo para você, afinal de contas.
Opal, eavesdropping, had not quite followed the gist of the conversationOpala, bisbilhotando, não havia capturado a essência da conversa – ela —shewas still better in the old dream language that waking Ronan neverainda era melhor na antiga linguagem dos sonhos que o Ronan desperto nunca spoke— but she could tell that Adam liked it when Ronan talked like this.falava – mas ela podia dizer que Adam gostava quando Ronan falava assim. Sometimes they would stop talking and instead begin kissing, and Opal wouldÀs vezes eles paravam de falar e começavam a se beijar, e Opala eavesdropon this as well.escutava isso também. Her capacity for voyeurism was boundless andSua capacidade de voyeurismo era ilimitada e incorrigible.incorrigível. They were always coming together in surprising moments, goingEles estavam sempre se unindo em momentos surpreendentes, indo fromeasygoing to urgent in the space of a few breaths.de descontraídos para urgente no espaço de algumas respirações. She watched them kissEla os assistiu se beijarem messilyin the car in the driveway and she watched them tangle around eachno bagunçado carro, na calçada, viu-os enredar-se na lavanderia e assistiu Adam desafivelar o cinto de Ronan e slidehis hand against skin.deslizar a mão contra a pele. With intellectual curiosity, she watched ribs andCom curiosidade intelectual, ela observou as costelas e hipsand arms and legs and spines.quadris e braços e pernas e colunas. She had no lust, because Ronan hadn'tEla não tinha luxúria, porque Ronan não dreamtany for her, but she also had no shame, because Ronan hadn't dreamtsonhara isso para ela, mas também não tinha vergonha, porque Ronan não sonhara anyof that for her, either.nada disso também.
The only thing that had ever made her blink away was when Adam hadA única coisa que já a fizera piscar foi quando Adam encontrou Ronan no corredor do segundo andar. Ronan had beenRonan estivera standingoutside of his parents' old room, one hand holding a cassette tapedo lado de fora do antigo quarto de seus pais, uma mão segurando uma fita cassete andthe other clenched into a fist, and he'd been there for quite a few minutese a outra com o punho cerrado, e esteve ali por alguns minutos bythe time Adam climbed the stairs.no momento em que Adam subiu as escadas. Adam had taken the cassette fromAdam pegou a cassete daRonan's hand, working Ronan's fingers loose and putting his own fin mão dele, abrindo os dedos de Ronan e colocando seus próprios dedos betweenthem.entre eles. For a moment Opal, hidden, had thought they were going toPor um momento, Opala, escondida, achou que eles iriam se kiss.beijar. But instead, Ronan pressed his face against Adam's neck and AdamMas, em vez disso, Ronan pressionou o rosto contra o pescoço de Adam e este quietlyput his head on top of Ronan's head and they did not move for a longsilenciosamente apoiou a cabeça sobre a de Ronan, e eles não se moveram por um longo time.tempo. Something about this made Opal burn so furiously that she could notAlgo sobre isso fez Opala queimar tão furiosamente que ela não podia standto look a second longer.aguentar olhar um segundo a mais. She left them there with a clatter so they wouldEla os deixou lá com um barulho para que eles knowshe had been watching.soubessem que ela estava assistindo. Then she went out to rummage in the woods.Então saiu para remexer na floresta.
She had been doing this more and more since she had been taken fromEla vinha fazendo isso cada vez mais desde que fora tirada dos dreams.sonhos. She thought of these roaming days as animal days.Pensava nesses dias vagueando como dias animais. Animal days in anDias animais em um animalworld.mundo animal. Unlike a dream, the animal world was strict.Ao contrário de um sonho, o mundo animal era estrito. She liked this.Ela gostava disso. TheO animalworld had narrow rules, and once you learned those rules, it was muchmundo animal tinha regras estreitas, e uma vez que você aprendia essas regras, era muito lesssurprising than a dream, which could change itself at any time.menos surpreendente do que um sonho, que podia mudar a qualquer momento. In theNo animalworld, people could not suddenly fly.mundo animal, as pessoas não podiam voar de repente. RostosFaces did not move around torostosrostos não se moviam para theback of skulls without warning.a parte de trás dos crânios sem aviso prévio. The fields around the Barns never shiftedOs campos ao redor da Barns não se transformavam intoan unfamiliar prairie or shopping mall before you could get to theem uma pradaria desconhecida ou shopping center antes que você pudesse chegar à driveway.entrada de automóveis. Cars never turned into bicycles.Carros nunca se transformavam em bicicletas. Rainbows never fell out of cerealArco-íris nunca caíam de caixas de cereaisboxesand lava never poured from water taps. e lava nunca se derramava de torneiras de água. Dead things never becameCoisas mortas nunca se tornavam alive.vivas. Time marched in a boring and pleasant straight line.O tempo corria em uma entediante linha reta agradável.
 These were theEstas eram as rulesthat kept the animal world small and manageable.regras que mantinham o mundo animal pequeno e manejável. This should have made the animal world more boring, but instead, it madeIsso deveria tornar o mundo animal mais entediante, mas, ao contrário, herfeel braver inside it.ela se sentia mais corajosa por dentro. She ranged farther and farther from the farmhouseEla se distanciava cada vez mais da casa da fazenda eachweek.a cada semana. She did not always go back when the sun went down.Nem sempre voltava quando o sol se punha. Instead sheEm vez disso ela dugherself holes in fields and lay in them or made herself nests of stolencavava buracos em campos e se deitava neles, ou fazia ninhos de lawnfurniture cushions.almofadas roubadas de móveis de jardim. In this way she continuously expanded her territoryDesta forma, ela expandia continuamente seu território withoutlosing her way, sometimes making it to the far edge of the woodssem perder o seu caminho, às vezes chegando à borda mais distante da floresta wherethere was a place that smelled like gasoline.onde havia um lugar que cheirava a gasolina. She liked this place a lot.Ela gostava muito desse lugar. She liked to watch what people did when they did not think they were beingGostava de ver o que as pessoas faziam quando não pensavam que estavam sendo observadaswatched.observa. Sometimes they hit the 93 premium button and watched the 93Às vezes, eles apertavam o botão 93 Premium e assistiram os 93 premiumcount numbers on a screen.números de contagem Premium em uma tela. Sometimes they wiped down theirÀs vezes eles enxugavam seus windshieldswith a scented liquid that she wanted to drink.para-brisas com um líquido perfumado que ela queria beber. Sometimes theyÀs vezes eles se satin their cars and cried softly.sentavam em seus carros e choravam baixinho. She liked this best of all, because it was rare,Ela gostou disso mais do que tudo, porque era raro andshe found she liked rare things the most.e ela descobriu que gostava mais de coisas raras.
Sometimes late at night when she risked stealing a drink out of theÀs vezes tarde da noite, quando ela arriscava roubar uma bebida das windshield-washingbins, a person would come to the door of the buildingcaixas de lavagem de para-brisa , alguém chegaria à porta do prédio andshout “What, what is that?” and she would have to scamper away behinde gritaria “O que, o que é isso?” e ​​ela teria que correr para trás thebuilding, creeping and capering around the trash bins.o prédio, rastejando e cambaleando em torno das latas de lixo. On nights likeEm noites como these, she ran all the way back to the Barns with her heartbeat cluttered insideesta, ela corria todo o caminho de volta para a Barns com seu batimento cardíaco descontrolado dentro dherbecause she was supposed to be secret and she was a little less secret thanela porque ela deveria ser segredo e ela era um pouco menos secreta do que she'dbeen just a little while before.fora apenas um pouco antes.
Being spotted in such a way also reminded her that she broke the rules ofSer vista de tal maneira também lembrava a ela que ela quebrava as regras dthisanimal world.este mundo animal. Outside of a dream, there were not girls with furry legs andFora de um sonho, não havia meninas com pernas peludas e hooves(although she thought there should have been, since both were verycascos (embora ela achasse que deveria ter havido, já que ambos eram muito practicalin the underbrush).práticos na vegetação rasteira). Because of this, she was secret, and wouldPor causa disso, ela era secreta e foreverhave to be secret.sempre tinha que ser secreta.
She sulked about this.Ela ficou de mau humor com isso. She tore up a stack of vintage car magazines in theRasgou uma pilha de revistas de carros antigos na sittingroom and sat in the ruins of them and when Ronan came home andsala de estar e sentou-se nas ruínas deles e quando Ronan chegou em casa e demandedperguntou what the hell is wrong with you like seriously, she told him that sheo que diabos está errado com você, você parece séria, ela disse a ele que wasbored of being secret.estava entediada de ser secreto.
He said, “Aren't we all!” Then he made her clean up all the damp,Ele disse:
— Não estamos todos!
Então a fez limpar toda a umidade, gummedpaper, and then he made her wipe down the floor because some ofpapel engomado, e então a fez esfregar o chão porque em alguns lugares a impressão tinha se transferido para a madeira por causa da sua umidade, e então ele a fez hertake out the trashplusthe kitchen trash without even letting her digtirar todo o lixo mais o lixo da cozinha, sem sequer deixá-la fuçar throughit first.através dele primeiro. When she finally was done and angry instead of bored, heQuando ela finalmente fez tudo isso e estava irritada em vez de entediada, ele said, “I know you're bored.disse:
— Eu sei que você está entediada. When I dream the newCabeswater, it's going toQuando eu sonhar a nova Cabeswater, bea way bigger and cooler place for you to play in. It's not going to be likeserá um lugar maior e mais legal para você ir. Não será como juststicking around here.”apenas ficar por aqui.
Opal's heart frogged up her throat and escaped to the hallway.O coração de Opala subiu pela garganta e escapou para o corredor. She shookEla balançou herhead and then shook it some more and then, because he didn't saya cabeça e depois sacudiu mais um pouco e depois, porque ele não disse nadaanything, shook it some more., sacudiu-a um pouco mais.
“You might change your mind,” Ronan said.— Você pode mudar de ideia — disse Ronan.
She shook her head even more.Ela balançou a cabeça ainda mais.
“You know, your head's going to fall right off and it'll be only your fault.”— Sabe, a sua cabeça vai cair e vai ser apenas culpa sua.
This made Opal's heart run even farther away before she remembered thatIsso fez o coração de Opala correr ainda mais antes de ela se lembrar. Ninanimal world rules, her head could not fall right off.as regras do mundo animal, sua cabeça não podia cair do pescoço.
“It's only going to get more boring.— Só vai ficar mais chato. We're not always going to be around,Nem sempre estaremos por perto, especiallyby the end of the year,” Ronan added.especialmente até o final do ano — acrescentou Ronan. “Don't just stare at me.— Não olhe para mim assim. Sabe o que mais, saiaYousabe  e vá cavar um buraco ou algo assim. And stay out of the longE fique fora do barn.”celeiro comprido.
She was not going into the long barn.Ela não iria para o celeiro comprido. And she was not going to changeE não mudaria de ideiahermind.. And it was not always boring at the Barns.E nem sempre era chato na Barns. In fact, there was one day where it was very not boring.Na verdade, houve um dia em que não foi muito chato. Ronan and Adam were both gone in Ronan's car, and a lady who OpalRonan e Adam estavam ambos no carro de Ronan, e uma dama que Opala hadnot seen before came to the house.não vira antes veio para a casa. She was dark-haired and pale-skinnedEla tinha cabelos escuros e pele clara withfurious light blue eyes that Opal at first thought were all white except forcom furiosos olhos azuis claros que Opala a princípio pensou serem brancos por inteiro, exceto pelthepupil.as pupilas. Ronan was not there to tell Opal it was all right for this visitor toRonan não estava lá para dizer a Opala que estava tudo bem para esta visitante seeher, so Opal hid herself and watched the lady stalk through the mist to thevê-la, então Opala escondeu-se e observou a dama espreitar através da névoa para a backdoor.porta dos fundos. ElaThe lady tried the doorknob and the doorknob shook its head no,el tentou a maçaneta e a maçaneta balançou a cabeça, butthen she opened her purse and did something else to the doorknob and themas depois ela abriu a bolsa e fez outra coisa na maçaneta e a doorsaid yes and opened for her.porta disse sim e abriu para ela.
The lady stepped inside and Opal hurried to follow her.A dama entrou e Opala correu para segui-la. She could not goEla não podia ir asfast as she liked because hooves were noisy on the wood floor, so she hadtão rápido quanto gostaria porque os cascos eram barulhentos no chão de madeira, então se abaixou apoiada nas mãos e joelhos e a seguiu. To her surprise, once she was close,Para sua surpresa, uma vez que ela estava perto, pôdeshecould feel that this lady haddreamstuffin her.p sentir que esta moça tinha algo de sonho nela. She was not alldreamstuffEla não era de sonho de todo – na verdade, parecia ser bem pouco. She was mostlyEla era principalmente animalness.animal. This was the first person Opal had met beside Ronan who sharedEsta era a primeira pessoa que Opala conhecia além de Ronan que compartilhava both.ambos.
The lady took her time journeying through the halls, looking atA dama levou seu tempo viajando pelos corredores, olhando para photographson the walls and opening drawers.fotografias nas paredes e abrindo gavetas. She lingered at the computerEla ficou no computador whereRonan had been doing much of his work those days when he was notonde Ronan fizera muito do seu trabalho nos dias em que não estava drivinghis car in big muddy circles in the flat rear field.dirigindo seu carro em grandes círculos enlameados no campo dos fundos. The lady clicked theA moça clicou no mouseseveral times and then paged through the notebook filled with hismouse várias vezes e, em seguida, folheou o caderno preenchido com sua handwritingthat he used as a mouse pad.caligrafia que ele usava como um mousepad. Opal did not know what it saidOpala não sabia o que dizia becauseshe had not learned to read and was not interested, but the ladyporque não tinha aprendido a ler e não estava interessada, mas a moça seemedvery interested.parecia muito interessada. She took her time with it before moving to the nextEla levou seu tempo com ele antes de passar para o próximo cômodoroom.cômodo.
Opal was filled with the anxiety that came from feeling she was meant toOpala estava cheia da ansiedade e começou a sentir que deveria impedir a dama de olhar, mas também com a ansiedade de que notmeant to be seen.não deveria ser vista. She wished Ronan and Adam would come back, butEla queria que Ronan e Adam voltassem, mas theydid not come back.eles não voltaram. The lady went to Aurora's room where Opal was notA moça foi para o quarto de Aurora, onde Opala não tinha permissão de comer qualquer coisa, e abriu todas as gavetas e olhou em todas as boxes.caixas. To Opal's relief, the lady did not eat anything, but she did sit on thePara alívio de Opala, a dama não comeu nada, mas sentou-se na edgeof the bed and look at the framed portrait of Ronan's father and motherborda da cama e olhou para o retrato emoldurado do pai e e da mãe de Ronan fora long time.por um longo tempo. Her face did not seem to have an expression on it, butSeu rosto não parecia ter uma expressão, mas eventually, she told the portrait, “Damn you.” That was a swear that Opal waseventualmente, ela disse ao retrato: “Maldito seja.” Esse era um xingamento que Opala alsonot supposed to say (but sometimes did, over and over again, to thetambém não deveria dizer (mas às vezes dizia, repetidamente, para as sleepingcows, at a whisper, to see if the shock would wake them).vacas adormecidas em um sussurro, para ver se o choque as acordaria). Then theEntão a damaladyleft the farmhouse and began to explore the garage and the othermoça saiu da fazenda e começou a explorar a garagem e as outras outbuildings.dependências.
As she got close to the long barn, Opal's anxiety growled higher andAo aproximar-se do celeiro comprido, a ansiedade de Opala ficou higher.maior e maior. Ronan was not home to stop this lady from touching or taking orRonan não estava em casa para impedir esta dama de tocar ou tomar ou eatingwhatever he had made in the long barn, and even if Opal was strongcomer o que ele tinha feito no celeiro, e mesmo que Opala fosse forte enoughto stop her, Opal was meant to be secret.o suficiente para impedi-la, Opala deveria ser secreta. The lady strode through theA moça andou a passos largos na dampfield grass to the long barn, humming with her owndreamstuff, andgrama úmida do campo para o celeiro comprido, cantarolando com seu próprio sonho, e Opal fretfully pulled handfuls of grass from the ground, warring withherself.Opala puxou a grama do chão, guerreando consigo mesma. She whispered for Ronan or Adam to return, but neither did.Ela sussurrou para Ronan ou Adam retornar, mas também não aconteceu.
For the first time, Opal was furious to be in the animal world instead ofPela primeira vez, Opala ficou furiosa por estar no mundo animal em vez de nthedream world.o mundo dos sonhos. In dreams, Ronan was always getting into trouble, and evenNos sonhos, Ronan estava sempre se metendo em problemas, e thoughhe often died, equally as often Opal saved him because she was anembora muitas vezes ele morresse, igualmente Opala o salvou porque ela era uma excellentexcelente dreamthingand apsychopomp(which is the proper name for ansonhadae um psicopomp (que é o nome para um excellentexcelente dreamthing).sonhador). As apsychopomp, she could sometimes make theComo um psicopomp, às vezes ela podia fazer o dreaminto something else, or convinceCabeswaterto intervene on Ronan'ssonhor virar outra coisa, ou convencer Cabeswater a intervir em nome de Ronanbehal. Even if the bad dream was too intense for Opal to change it, she couldMesmo que o pesadelo fosse intenso demais para que Opala o mudasse, ela podia stilloften rescue Ronan from harm by making things in the dreams do thingsmuitas vezes resgatar Ronan do mal, fazendo coisas nos sonhos que theywouldn't have thought to do on their own.eles não teriam pensado em fazer por conta própria. She could make a rock into aEla poderia transformar uma pedra em uma snakeand throw it at a monster or she could make a sword out of some dirt orcobra e jogá-la em um monstro ou poderia fazer uma espada de um montinho de terra ou shecould build Ronan's sadness into a raft when he was drowning inpoderia moldar a tristeza de Ronan em uma jangada quando ele estava se afogando em quicksand.areia movediça. There were no rules in dreams so you could try anything.Não havia regras nos sonhos, então você poderia tentar qualquer coisa.
But the animal world was full of rules, and all of them were rules thatMas o mundo animal era cheio de regras, e todas elas eram regras que madethings smaller and more expected.tornavam as coisas menores e mais esperadas. Opal had no power here.Opala não tinha poder aqui. The lady tried to convince the doorknob of the long barn to say yes to her,A moça tentou convencer a maçaneta do celeiro comprido a abrir para ela, butit did not agree with her as easily as the farmhouse door.mas a maçaneta não concordava tão facilmente quanto a porta da casa. Ronan hadRonan tinha designeda dream object on the other side of it to make the door say no to asprojetado um objeto de sonho do outro lado para fazer a porta não abrir para outras pessoas, não importa o que eles tivessem em sua bolsa. ButMas thislady was bothdreamstuffandanimalness, just like he was, and Opalesta moça era tanto sonho e animal, assim como ele, e Opala didn'tknow if that meant she might be able to get in eventually.não sabia se isso significava que ela poderia entrar eventualmente. If only this were a dream, she could tug the edge of the field and shake itSe isso apenas fosse um sonho, ela poderia puxar a borda do campo e agitá-looutlike a blanket. como um cobertor. She could scream the lady blind.Ela poderia deixar a dama cega. She could clap her handsPoderia bater palmas untila hole appeared for her to fall in.até que um buraco aparecesse para ela cair dentro.
Butrules.Mas regras.
But wait.Mas espere. With sudden inspiration, Opal realized she did have a way of shiftingCom inspiração repentina, Opala percebeu que tinha uma maneira de mudar Ronan's dreams in this animal world.os sonhos de Ronan neste mundo animal. She ran up into the woods and sheEla correu para a floresta e fetchedall of Ronan's stags and does and badgers and foxes, all of thempegou todos os veados e texugos e raposas feitos por Ronan, todos eles hummingand singing like the ley line to Opal's ears, and then she herdedcantarolando e cantando como a linha ley para os ouvidos de Opala, e então se juntou themdown through the fields.a eles através dos campos. They galloped and pranced and careened downEles galoparam e saltaram e correram tothe long barn.para o celeiro comprido. They were not easy to steer.Eles não eram fáceis de controlar. When they lost their path, OpalQuando perderam seu caminho, Opala tevehadto bite at the larger animals' heels and kick at the foxes and rabbits.teve que morder os calcanhares dos animais maiores e chutar as raposas e os coelhos. TheyEles allmade a terrible commotion.todos fizeram uma terrível comoção. The lady looked up in time to see that she wasA dama olhou para cima a tempo de ver que ela estava paragoingto be killed — Opal did not mean to kill her, of course, although on tpara ser morta – Opala não queria matá-la, é claro, embora no momento em que percebeu essa possibilidade, ela já tivesse alreadydecided where to bury her so that wildflowers would cover the hodecidido onde enterrá-la para que as flores silvestres pudessem cobrir o buraco.
With a stiff, unpracticed run, the lady vaulted back to the driveway andCom uma corrida rígida e sem prática, a dama voltou para a entrada da garagem e slammedthe car door behind her just in time for the smaller animals to hurlbateu a porta do carro atrás dela apenas a tempo de os animais menores poderem se arremessar themselvesover her hood and disperse.sobre sua cobertura e se dispersar.
Opal felt quite out of breath as her anxiety washed out, slowly replacedOpala sentiu-se ofegante quando sua ansiedade desapareceu, lentamente substituída withvictory.pela sensação da vitória. She had done it.Ela tinha feito isso. Realmente conseguiraShe had really done it.realm. But then, terribly, the lady looked up from behind the wheel of her car.Mas então, terrivelmente, a senhora olhou para trás do volante do carro. This was not a dream day.Este não foi um dia de sonho. It was an animal day.Foi um dia de animal. That meant that no oneIsso significava que ninguém wokeup when victory was achieved.acordava quando a vitória era alcançada. The dream didn't vanish, the sceneryO sonho não desapareceu, o cenário didn'tchange, the curtain didn't go down.não mudou, a cortina não caiu. The lady was still there, and theA moça ainda estava lá, e as creatureswere still there, and Opal was still there, and so when the ladycriaturas ainda estavam lá, e Opala ainda estava lá, e assim quando a dama lookedup, she was just in time to lock eyes with Opal where she stood amongolhou para cima, teve tempo de travar os olhos com Opala, onde ela estava entre themilling herd.o rebanho que pastava. It had begun to rain a little, the sort of rain that made oneComeçou a chover, o tipo de chuva que a faz happyand sad at the same time, all fast misty drops and silver moving light.feliz e triste ao mesmo tempo, todas as gotas enevoadas, luz em movimento prateado.
Opal had lost one of her boots in the running, and even though her furry legsOpala tinha perdido uma de suas botas na corrida, e apesar de suas pernas peludas weremostly hidden by grass and the remaining boot, she was nonethelessestarem principalmente escondidos pela grama e pela bota restante, ela estava, no entanto, prickledby the sense that this lady was looking at her and seeing theatingida pela sensação de que esta moça olhava para ela e via o dreamstuffinside her, too.sonho dentro dela também. This was so against the rule, the rule of beingIsso foi tão contra a regra, a regra de ser secret, that she found she could not move, only bare her teeth nastily at thesegredo, que ela descobriu que não podia se mover, apenas ranger os dentes para a lady.dama.
The lady drove away.A dama foi embora.
Opal never told Ronan or Adam about her.Opala nunca contou a Ronan ou Adam sobre ela. She was too humiliated toEla estava humilhada demais para admitthat she had been seen.admitir que foi vista. It had been quite a lot of days since she'd gottenFazia muitos dias desde que tinha sido punished.punida.


Opal superstitiously began to roam the days when Ronan and Adam wereOpala supersticiosamente começou a vaguear nos dias em que Ronan e Adam estavam fora. If she was not home to see it, she thought, no strange ladies wouldSe ela não estivesse em casa para ver, pensou, nenhuma mulher estranha comeback, and she would not have to decide whether or not to intervene.voltaria, e ela não teria que decidir se deveria ou não intervir. AAssoonas the car doors closed and the sound of the engine died, she would takessim que as portas do carro fechavam e o som do motor sumia, ela saía para exploraroffexploring.. Sometimes she would go roaming even if Ronan was home, ifÀs vezes passeava mesmo que Ronan estivesse em casa, se hewas locked up in the long barn where she could not see him.ele estivesse trancado no celeiro comprido onde ela não podia vê-lo.
She roamed at first to the gasoline-scented place, but afterawhile, sheEla foi no primeiro dia para o lugar com cheiro de gasolina, mas depois de um tempo, discoveredthat the appeal wore off as she learned the rules of it.descobriu que o apelo desaparecia depois que aprendia as regras. All of theTudo era samenessbecame boring and so she explored farther along the edge of themesmice, tornava-se chato e então ela explorava mais ao longo da fronteira do woods.bosque. There she found a new favorite thing to watch, whichwas a benchbyLá ela encontrou uma nova coisa favorita para assistir, que era um banco perto de acreek.um riacho. It was a good creek, sharp-edged and black-watered andbusyflowing,Era um bom riacho, com margem recortada e águas negras e agitadas, withgrass and moss growing right up to the lip of it and sometimes acom grama e musgo crescendo até o leito e às vezes um fishor a plastic bag picturesquely floating in it, and the bench had beenpeixe ou um saco de plástico flutuando, e o banco tinha sido placedat a turn in it where the water sometimes turned over white and frothy.colocado em uma curva onde a água às vezes se tornava branca e espumosa.
The bench was occupied by different people at different times and they wereO banco era ocupado por pessoas diferentes em diferentes momentos e eles estavam allright.todotodos bem. But really her favorite was apersonwho returned again and again,Mas o favorito dela era uma pessoa que voltava de novo e de novo, alwaysat the same time of day, except if it was raining.sempre na mesma hora do dia, exceto se estivesse chovendo. She was a fluffy,Era uma senhora fofa cloud-shapedlady with fluffy, cloud-colored hair, and she always came to thecom cabelo macio em forma de nuvem, cor de nuvem, e ela sempre vinha para o benchwith a book and a food.banco com um livro e comida. The books were never the same book.O livro nunca era o mesmo. TheyEles werefat and brick-shaped and the fronts always bore images of men whoeram gordos e em forma de tijolo e as capas sempre traziam imagens de homens que didn'tseem to have any shirts or other possessions.não pareciam vestir nenhuma camisa ou outra roupa. Sometimes all theyÀs vezes todos eles seemedto have was another man or sometimes a lady or sometimes both, whopareciam ter um homem ou às vezes uma mulher ou às vezes ambos, e theyheld tightly.eles se seguraram firmemente. A comidaThe foods were also never the same food.a também nunca era a mesma comida. Sometimes theyÀs vezes werethings that made crunching sounds, short and fast, and sometimes theyeram coisas que faziam sons crocantes, curtos e rápidos, e às vezes werethings that made soft clucking sounds, and sometimes they were thingseram coisas que faziam sons suaves e, às vezes, eram coisas thatmade no sound at all except for the cloud lady's satisfied “ahh” after sheque não emitiam som nenhum, exceto o “ahh” satisfeito da mulher da nuvem depois que ela finishedthem.terminava.
Opal enjoyed watching the foods and the books and the cloudOpala gostava de assistir os alimentos e os livros e o cabelo-nuvem lady'senjoyment of bo da senhora. It felt a little bit like a dream, in the way that herParecia um sonho, de maneira que happinesswas so large that the feeling made it all the way across the creek toa felicidade era tão grande que o sentimento fazia todo o caminho através do riacho para whereOpal was hiding.onde Opala se escondia. Era It was agreeable.agradável. It was a scene that she liked toEra uma cena que ela gostava de returnto often.voltar a ver. Plus, the bench was close enough that she could return to theAlém disso, o banco estava perto o suficiente para que ela pudesse voltar a Barns each night without having to make a nest, which was convenient as itBarns a cada noite sem ter que fazer um ninho, o que era conveniente, pois wasraining nearly every evening.estava chovendo quase todas as noites.
On one of her trips back from watching the cloud lady, Opal encounteredEm uma de suas viagens de volta de assistir a mulher nuvem, Opala encontrou Adam.Adam. Shockingly, brilliantly, he seemed to be arriving at the Barns on foot.Chocante e brilhante, ele parecia estar chegando a Barns a pé. People did not come to the Barns on foot.As pessoas não iam a Barns a pé. Iam They came by cars that wouldiam de carro, que a smashher flat and not feel bad about it so stay out of their way, according toesmagavam se batessem nela e não se sentiriam mal com isso, então fique fora do seu caminho, de acordo com Ronan.Ronan. But here was Adam on just his legs, slowly coming into view throughMas aqui estava Adam apenas com as pernas, lentamente aparecendo à vista através dthemist rolling down the dark tunnel of trees out to the road.a névoa serpenteante do túnel de árvores até a estrada. Opal wasOpala sentiu delightedto discover him traveling in the same way she did.prazer em descobri-lo viajando da mesma maneira que ela. She met himEla o encontrou halfwaydown the long driveway and frolicked all around him as he put oneno meio do caminho da rodovia e pulou em torno dele enquanto ele colocava um footin front of the other while the last of the late afternoon's light dappledpé na frente do outro, enquanto o último raio de luz do fim da tarde se lançava overboth of them.sobre os dois. He said nothing as she grabbed his hand and then dancedEle não disse nada quando ela segurou a mão dele e depois dançou aroundto grab his other hand.ao redor para pegar sua outra mão.
Ronan was less thrilled to discover Adam's inventive way of travel.Ronan ficou menos entusiasmado ao descobrir o jeito inventivo de viajar de Adam.
“What the hell, Parrish?— Que diabos, Parrish? I was just about to leave to get you.Eu estava prestes a sair para buscá-lo. Quem te trouxe?WhodroppedQuem
“I walked.”— Eu andei.
“Haha.”Ronan's real laugh did not sound likehaha, but this was not  — Ha ha. — A verdadeira risada de Ronan não soava como ha ha, mas essa não era Ronan's real laugh.a verdadeira risada de Ronan. When Adam didn't explain the joke, he said, “Walked.Quando Adam não explicou a piada, ele disse: — Andei.
From where?”De onde?
“Work.”Adam had ceased frolicking and instead removed his shoes and— Do trabalho. — Adam tinha deixado de gracejar e em vez disso tirou os sapatos e thenhis socks before sitting at the round table in the kitchen.depois as meias antes de se sentar à mesa redonda da cozinha. Work.
Trabalho. What.O que. The.No. Hell.Inferno. I told you I was going to pick you up.”Eu lhe disse que ia buscá-lo.
“I needed to walk.” Adam put his head on the table.— Eu precisava andar. — Adam colocou a cabeça sobre a mesa.
While Ronan ran tap water into a glass and set it on the table like heEnquanto Ronan pegava água da torneira em um copo e o colocava na mesa, como se pudesse ser capaz de abrir um buraco através da madeira com ele, Opala desceu por baixo dthetable to prod at Adam's bare feet.a mesa para cutucar os pés descalços de Adam. As Legs that ended in feet were strange andpernas que terminavam em pés eram estranhas e interestingto her.interessantes para ela. Adam's feet were long and hairless and vulnerable looking.Os pés de Adam eram longos, sem pelos e de aparência vulnerável. His anklebone protruded like hiswristbonesdid, as if his feet were just verySeu tornozelo se projetava como os seus ossos do pulso, como se seus pés fossem strangehands.mãos muito estranhas. He had little bits of dark sock lint stuck to his skin, and it cameEle tinha pequenos pedaços pretos de algodão das meias presos em sua pele, que saíram quando Opala os esfregou.
“It's not the only place you applied,” Ronan said, continuing an earlier  — Não é o único lugar em que você se inscreveu — disse Ronan, continuando uma conversation.conversa anterior.
“But it was what I wanted the most.— Mas era o que eu mais queria. Opal,stop.”Opala, pare.
Ronan ducked his head under the table and caught her eye.Ronan baixou a cabeça para baixo da mesa e chamou sua atenção.
“For God's— Pelo amor de Deus. Get a jar and go outside and catch twenty fireflies.Pegue uma jarra e vá para fora e pegue vinte vaga-lumes. Don't come back inNão volte untilyou've caught twenty fireflies.”até que tenha pegado vinte vaga-lumes.
She went outside.Ela foi para fora. There were a lot of fireflies in the waning light, but sheHavia um monte de vaga-lumes na luz minguante, mas ela wasnot good at keeping them in the jar while catching new ones, so it tooknão era boa em mantê-los na jarra enquanto pegava novos, então demorou herquiteawhile.um bom tempo. She did not go back inside when she was done, because byEla não voltou para dentro quando terminou, porque thistime Adam and Ronan had come outside — Adam first, head down,desta vez Adam e Ronan vieram para fora – Adam primeiro, de cabeça baixa, walkingfast, hands stuffed in pockets, feet still bare, not looking back, andandando rápido, mãos enfiadas nos bolsos, pés ainda nus, sem olhar para trás e thenRonan, pausing to jerk on his jacket before following Adam.então Ronan, parando para arrancar sua jaqueta antes de seguir Adam. RonanRonan calledAdam's name twice, but Adam didn't turn or respond, even whenchamou o nome de Adam duas vezes, mas Adam não se virou ou respondeu, mesmo quando Ronan caught up to him.Ronan se aproximou dele.
The two of them walked in silence up the dirt road to one of the barns inOs dois caminharam em silêncio pela estrada de terra até um dos celeiros ntheupper fields, barely visible against the dark.os campos superiores, pouco visíveis contra o escuro. The trees that surrounded theAs árvores que cercavam o valleywere already blacker than blacvale eram mais negras que a escuridão.
“I might not get into any of them,” Adam said.  — Eu posso não entrar em nenhuma delas — disse Adam. “It might have been for— Pode ter sido por nothing.”nada.
“Whatever.  — Tanto faz. Then you make a new list.”Então você faz uma nova lista.
“You don't understand.  — Você não entende. I'd miss a semester unless I went for rollingEu perderia um semestre a menos que fosse nas admissões, o que estragariaadmissionsand that completely screws up the financi completamente a ajuda financeira. Look, I don'tOlha, eu não expectespero que youto care about this.” Right after saying this, Adam said, in avocê se preocupe com isso. — Logo depois de dizer isso, Adam disse, em uma differentvoice, “I'm being a shithead.”voz diferente: — Estou sendo idiota.
“You are.Você é. And ashitfoot.E é uma merda. Where are your shoes?”Onde estão seus sapatos?
“Still under the table.”— Ainda debaixo da mesa.
“Opal, could you get them for him?” Opala, você poderia pegá-los para ele?
Opal could not, because it was too boring to go back to the house whenOpala não podia, porque era muito chato voltar para casa quando eles estavam aqui sendo excitantes no escuro. O que ela poderia conseguir era
aquela jarra de vinte vagalumes, que ela soltou no rosto de Adam enquanto
passava por ele. Ele recuou enquanto Ronan apreciava a visão.
— Ela é tão útil — disse Adam.
Opala se aprumou.
— Eu sei. Espere.
Ronan fez uma pausa para tirar seus próprios sapatos e enfiar as meias neles. Deixando-os no canto, ele continuou ao lado de Adam com os pés descalços combinando. Todas as suas criaturas dos sonhos lentamente começaram a aparecer nos campos, mais perceptíveis pelo som do que pela visão na escuridão. Opala achava cada vez mais que esses animais eram estúpidos. Eles eram criaturas simples, não tão excelentes quanto ela. Mas Ronan parecia gostar deles de qualquer maneira. Opala estava um pouco preocupada que contassem a Ronan sobre a dama que eles perseguiram, mas então ela lembrou que as coisas não funcionavam assim no mundo animal. Em todo caso, quando as criaturas viram que Ronan não tinha nenhum balde na mão e que Opala estava perto, eles permaneceram à distância, pastando ou se revirando na sujeira.
Adam e Ronan só pararam de andar quando chegaram ao final
do gramado. Adam nunca esteve ali quando Ronan saía para dirigir seu carro em círculos e pareceu surpreso ao ver o que Ronan tinha feito com a campina.
Ele olhou para a grama achatada e faixas de pneus lamacentos por um bom tempo sem dizer nada. Possivelmente estava se sentindo excluído. Opala tinha andado com Ronan uma vez quando ele dirigiu no campo, não porque queria andar em seu carro, mas porque ela não gostava de ficar de fora. A experiência tinha sido estranha e barulhenta. O carro reclamou o tempo todo, e o aparelho de som cantou junto com chips eletrônicos. Ronan falou que ela não tinha mais permissão para andar com ele depois que enjoou atrás do banco do passageiro, mas ela descobriu que não se importava. Ela preferiria ser excluída.
— Você vai entrar em uma das outras — Ronan falou para Adam depois de um tempo. — Não terá que fazer outra lista. Não será o que você imaginou, mas será tão boa quanto.
— Lembre-me disso mais tarde.
— Conte com isso.
Adam parecia um pouco menos chateado. Ele cutucou um pedaço de lama com um dos seus dedos dos pés descalços.
— A nova Cabeswater terá um lugar para fazer isso?
Adam não estava olhando para Ronan, então não viu a expressão complicada que atravessou o rosto de Ronan, mas Opala viu.
— Será uma experiência de compra de uma parada só — disse Ronan. — Estou vivendo o sonho.
Isso fez Adam rir e então soltar um suspiro profundo. Ele pareceu muito menos chateado agora. Eles deram as mãos e tudo ficou menos excitante. Opala esperou para ver se haveria mais vozes erguidas ou discussão sobre ela ser inútil, mas eles permaneceram em silêncio até voltarem para dentro da casa. Então a única coisa que eles falaram foi como seus pés estavam doloridos e sujos, o que não teria sido um problema se eles tivessem cascos.


O verão chegou. O verão tornava as coisas quentes, e Adam e Ronan cheiravam mais no verão, embora não parecessem notar ou se importar. Ronan acidentalmente começou um incêndio em uma das dependências menores, e embora este começou nervoso, acabou selvagem e alegre, com Adam e Ronan arremessando coisas enquanto a música galopava em segundo plano. O carro de Adam teve os blocos tirados e quase imediatamente foi devolvido a eles. Haviam muitos camundongos , que Opala gostava de pegar e ocasionalmente comer. A senhora da nuvem continuou trazendo livros e alimentos para o banco no riacho e também começou a trazer uma mala com tubos que entrou em seu nariz, que foi interessante e fez Opala enfiar as coisas no nariz por alguns dias depois de vê-lo pela primeira vez.
Adam pegou uma das antigas escavadeiras da família Lynch e fez funcionar novamente e cavou um buraco estrategicamente colocado em um dos campos. Uma nascente natural lentamente começou a enchê-lo e uma mangueira não natural terminou o trabalho; os garotos se despiam e saltavam para o corpo de água resultante nos dias mais quentes. Opala não queria nadar, mas Adam ensinou-a até que ela era destemida e, em seguida, Ronan jogou objetos flutuantes para ela ir buscar até se cansar de estar na praia.
Ele tinha sonhado um par de asas negras e esfarrapadas que não segurava ele e ele usou-os agora como uma prancha de mergulho temporária, deixando-os levantar ele meia dúzia de pés sobre a água antes de deixá-lo cair com um respingo de lama. Opala flutuou de costas e chutou as pernas como Adam havia mostrado para ela fazer enquanto os meninos se abraçavam na água e depois se separavam.
O calor no ar fazia tudo cheirar e parecer mais com ele mesmo. Tudo foi muito bom. O verão tinha animal nele, no entanto, assim como um ser humano, e por isso também eventualmente teve que morrer.
O final do verão foi bom e ruim. Bom: Adam inventou um jogo de bola que usava wickets de críquete, mas que era melhor do que o críquete, e Ronan jogou com ela, por vezes, enquanto a fumaça da grelha passava por eles e fez as roupas de Ronan ficarem deliciosas. Ruim: Ronan e Adam tiveram mais e mais conversas sobre se encontrariam ou não a cura para o caixa-de-merda antes de Adam ir embora para o outono e se Adam deveria ou não apenas tomar o carro de Ronan. Apesar de Opala ter se afastado bastante, ela não gostou da ideia de Adam indo a algum lugar porque ele pode envelhecer e morrer sem
voltar. Bom: Ronan passou menos tempo no celeiro longo fazendo coisas-de-sonho
e em vez disso passou tempo consertando outras dependências e limpando a casa e digitando no computador que a moça tinha olhado, o que significava que Opala muitas vezes tem dias inteiros dele, só ter que compartilhar com Motosserra, que Opala ressentia-se imensamente e às vezes sonhava em comer. Ruim: Duas vezes Ronan deu um telefonema de seu amigo Gansey, e as duas vezes ele não disse nada para o telefone, apenas ouviu o efervescente tamborilar do outro lado e fez sons grunhidos em resposta. Ambas as vezes depois que este Ronan foi e se deitou, uma vez em seu próprio quarto e uma vez no quarto de Aurora; a primeira vez, ele ficou muito quieto por um longo tempo, e a segunda vez que ele segurou a foto de seus pais e chorou um pouco sem fazer nenhum som.
No final do verão, Opala não conseguia se lembrar da última vez que Ronan foi para o longo celeiro. O som dos sonhos nele estava se tornando diferente, um arranhado, que ela tinha ouvido há muito tempo, quando ela ainda estava em um Sonho . Uma vez Adam perguntou: — Você vai fazer isso antes de eu ir?— E Ronan respondeu: — Não, se eu não posso pegar chuva.— Adam começou a dizer alguma coisa, então em vez disso, disse apenas — Assim seja— e deixou-o ir. Eles foram em unidades mais longas e Adam ficou nos Barns mais do que nunca, mas Opala sabia que isso era apenas porque ele estava prestes a ir embora por um longo, longo tempo. Ela se enfureceu em torno e roubou tudo dos armários da cozinha e enterrou tudo isso no campo superior, onde ela tinha a intenção de colocar o corpo da dama do sonho se ela voltasse. Quando Ronan e Adam voltaram e disseram que isso era inaceitável , ela mordeu Adam e fugiu.
Ela estava cheia de tanto mal que ela não sabia o que fazer com ela mesma. Ela queria fazer Ronan e Adam se sentirem tão mal quanto ela. Ela queria quebrar as regras. Ela queria quebrar qualquer coisa .
O longo celeiro apareceu à sua frente, escuro e volumoso à noite. Como ela fez para contorná-lo, ela era, como sempre, atraída e repelida pelo que ele continha. Todas as noites antes desta, a repulsa havia vencido. Hoje à noite, porém, ela pensou sobre a regra de não entrar no longo celeiro e ela pensou sobre como era uma regra muito grande e antiga, e seria muito barulhento e satisfatório para quebrar.
Ela tinha meio pensamento de que poderia esmagar tudo o que encontrasse lá dentro. A longa porta do celeiro não diria sim a ela, mas uma pequena janela que não caberia um ser humano, então ela deslizou para dentro. Ela esperava que fosse escuro aqui e cantarolando com energia dos sonhos, mas deslumbrou-se com pequenas surpresas de luz enfiadas nos cantos e pairando perto do teto, e qualquer zumbido de energia dos sonhos foi abafado pelos foles de seus pulmões ansiosos e os cascos de seu coração ansioso.
O chão estava sujo. As mesas estavam cheias de papéis e copos e instrumentos musicais . Uma obra de arte que ela não gostava encostada na parede. Uma porta no meio do chão se abriu para revelar outra porta. Um alçapão pendurado aberto no ar, e do outro lado era céu azul. Metade de um laptop foi empilhado em um telefone do tamanho de um bloco de concreto. Opala não tocou em nada. NowAgora que seu batimento cardíaco estava um pouco mais quieto, o zumbido das coisas do sonho subiu para tomar o seu lugar. O medo vacilou dentro dela quando ela rastejou ao redor e olhou, ela colocu as mãos atrás das costas, os cascos arrastando a terra. Isso era muito parecido com estar na cabeça de Ronan novamente. Cru e sem forma e sem regras. Andando por theseaqui. O dreamthings era como andar em uma memória, lembrando o país conturbado onde ela havia crescido.
Ela sabia que Ronan não sonhava há muito tempo. All ofTudo desses objetos tinham semanas e semanas de idade. Nada tinha persistido,o alto zumbido do recém-sonhado. Houve principalmente apenas o silêncio sem graça de um velho celeiro, e no fundo, um tamborilar aquoso. Chamou-a mais do que tudo o mais, e então ela silenciosamente abriu caminho através das coisas até ela e encontrou sua fonte.
Era uma grande caixa de plástico. Ela poderia dizer que a caixa em si não era sonho . Seu conteúdo era. Mesmo do lado de fora, o conteúdo parecia feliz e triste, enorme e pequeno, cheio e vazio. Foi como a sensação de felicidade da senhora da nuvem no banco, mas multiplicado muitas vezes, e ela sabia que os sentimentos em si eram sonhos . Opala tinha esquecido a intensidade do sonho . Ela tinha lembrado que eles não se importavam sobre regras animais. Mas ela havia esquecido o quanto.
Ela não tinha certeza porque levantou a tampa. Ela teria pensado que ela estava com muito medo. Depois, ela pensou que talvez tivesse feito isso porque ela estava com muito medo. Às vezes, as ideias ruins eram tão ruins que circulavam ao redor até se tornarem boas ideias. Seus dedos tremeram quando ela colocou a tampa de lado. Dentro do lixo, estava chovendo.
O farfalhar que ouvira era o som da chuva que nublava o interior repetidamente , colecionando grandes gotas nos lados de plástico da caixa. De vez em quando o trovão ressoava baixo e distante. A felicidade e tristeza que Ronan tinha sonhado com a chuva, ela começou a chorar apesar de si mesma. Esta foi a chuva para a nova Cabeswater, e esteve aqui por muito tempo, tempo
o suficiente para a tampa ter poeira. Ele possuía o tempo todo e nunca foi
a coisa o impediu de sonhar com sua nova Cabeswater. Alguma coisa
mais deve ter lhe impedido. Este conhecimento tornou-a ainda mais feliz
e mais triste. Os sentimentos cresceram e cresceram nela, a tristeza lentamente
deixou apenas felicidade.
Foi talvez isso, junto com o zumbido das coisas dos sonhos, que fizeram
seu sussurro, “Ori! Si ori!" Ela não havia falado a linguagem dos sonhos e esperava uma resposta para um há muito tempo. Mas o sonho na caixa respondeu. O trovão resmungou e a chuva sibilou, e a chuva inteira se levantou da caixa. Choveu na caixa de um pé acima dele, depois dois, depois quatro. Então Opala levantou as mãos e não disse mais nada na linguagem dos sonhos, apenas aproveitou a chuva e enrolou porque achava que funcionaria.
Aconteceu; a chuva se acumulou como se estivesse pegajosa, coletando-se em uma moita escura que parecia um trovão. Ela riu e jogou no ar e pegou. Quando a moita saltou contra o teto, arrotou uma explosão de relâmpago que nunca deixou a nuvem. Ela pegou com um pequeno solavanco de felicidade e tristeza, e então ela deixou cair de volta na caixa. Depois de uma pausa, ela arrancou um pouquinho do maço de penas e enfiou-a no suéter. Foi bom roubar um pouco ela pensou, porque a maior parte ainda restava, e ninguém saberia por que ela não ia contar a ninguém que tinha quebrado a regra de entrar aqui.
            Ela não ia destruir as coisas aqui. Ela ia deixar como ela achou.
— Seja chuva, ok? Ela sussurrou para ele. A nuvem se dissolveu de volta
A triste e feliz chuva de Ronan, e ela bateu a tampa de volta. Tinha sido assim
muito tempo desde que ela brincou com qualquer coisa de sonho.
Opala bateu palmas e girou, os cascos arrastando a terra e então ela chamou as outras coisas de sonho no celeiro longo.
O papel bateu para ela como pássaros e ela beliscou suas asas até que elas pegaram fogo e depois beliscou o fogo até virar papel novamente. SheEla acertou lâmpadas no chão e varreu os fragmentos em pães e então ela abriu os pães e tirou as lâmpadas inteiras do meio . Ela flutuou em livros e cantou até os objetos-sonhados cantarem de volta para ela. Ela tocou e brincou com todos esses sonhos , sabendo como fazer com que todos façam coisas estranhas, porque ela era uma excelente sonhadora ela mesma , e ela tinha esquecido como um sonho maravilhoso com nada de ruim nele era.
Mais tarde, Adam a encontrou sentada na beira da floresta. Acima deles o  sol havia escorregado atrás das árvores e deixado atrás das nuvens cor-de-rosa. Ele sentou ao lado dela e juntos olhavam para os Barns. Os campos foram pontilhados com o gado adormecido do pai de Ronan e os acordados de Ronan. Os telhados de metal brilhavam com novidade, todos substituídos pela nova indústria de Ronan.
— Você acha que está pronto para me dizer onde estão todos os pratos agora? Perguntou .
Ela tinha um punhado de grama em cada palmeira, mas não importava o que ela fizesse com eles , eles ficavam na grama. Era isso que significava estar no mundo animal. Regras eram regras. Ela se sentia muito vacilante, quando todo o medo que ela não sentia no longo celeiro, enquanto ela brincava, a alcançou.  
— Estou voltando, disse ele.
Ela arrancou mais grama, mas se sentiu um pouco menos vacilante ao o ouvir dizer isso.
—Eu não quero ir, mas eu vou isso faz sentido? Ele perguntou a ela. IItsto fez , especialmente se ela pensasse sobre como alguns de seus sonhos são felizes, ela poderia ter se esfregado nele porque eles estavam sentados tão perto. “It's— Está, só que finalmente está começando. You know.Você sabe. Vida.
Ela se inclinou contra ele e ele se inclinou contra ela, e ele disse: — Deus, o que é um ano. Ele disse com tal sentimento humano que o amor de Opala por ele sobrecarregou ela, e então ela finalmente cedeu e levou-o para onde ela tinha enterrado todos os pratos.
— Este é um grande buraco, disse ele, enquanto olhavam para ele. Isso foi. Isso foi grande o suficiente para enterrar um invasor ou um conjunto de louça para doze. —Você sabe, eu ousei a pensar que ia ficar maior. Mas eu acho que você é adulto, não é você ? É assim que você é.
— Sim, disse Opala em inglês.
— Às vezes o jeito que você é é uma dor real, acrescentou ele, mas ela poderia dizer que ele disse com carinho. Parecia que tudo ia ficar bem.
Mas não estava bem.
A primeira coisa que deu errado foi a dama da nuvem. Opala não tinha ido ao banco em vários dias porque Adam e Ronan tinham estado ambos em casa e ela não queria perder nenhum minuto quando eles estavam em casa. Mas então Adam foi para Eu não posso acreditar que ele não pode simplesmente fazer o trabalho ele mesmo bem eu vou estar de volta e Ronan começou a trabalhar no computador de uma maneira chata , então Opala foi em explorar. Era a hora errada do dia para a dama da nuvem, tarde demais, mas Opala foi de qualquer maneira, porque ela sentia falta de vê-la. No momento em que ela olhou através das árvores para o banco, o ar estava escuro e o riacho era todo preto, não branco , e soou mais alto do que durante o dia. A grama tudo parecia cinza e preto e o musgo também parecia cinza e preto e o banco também parecia cinza e preto. A única coisa que não era cinza e preta era ao lado do banco no chão. Era branco e nublado.
Quando Opala percebeu que era a dama da nuvem, ela gritou na linguagem de sonho antes que ela pudesse se lembrar. Foi só que a imagem na frente de ela estava tão errada que parecia um pesadelo. Mas não foi um pesadelo, foi o mundo animal. Opala hesitou do outro lado do banco por vários longos minutos, esperando para ver se a senhora da nuvem deixaria de ser uma bolha branca ao lado do banco , lembrando-se de que ela era um segredo e tinha que permanecer em segredo.
Mas a dama da nuvem permaneceu uma mancha branca. Opala bateu os cascos e então rosnou um pouco e finalmente saltou sobre o riacho. Ela se arrastou lentamente para o lado senhora da nuvem , mas ela soube imediatamente que ela não tem que se preocupar em ser silenciosa. Não havia mais animalidade para a dama da nuvem. Havia apenas um pouco de mau cheiro e uma caixa de bolachas desmoronou ao lado dela. Opala verificou por biscoitos, mas todos tinham sido comidos, embora ela não soubesse se a dama da nuvem os tinha comido ou os esquilos tinham comido.
Ela tocou o cabelo da dama da nuvem, que ela sempre quis fazer, e então ela tocou os tubos em seu nariz, e então ela tocou no corpo da nuvem . Não era tão suave quanto parecia à distância. Foi lindamente sólido . Bem real.
Opala começou a chorar. Ela balançou para frente e para trás ao lado da senhora do corpo da nuvem, e ela agarrou seu próprio boné e puxou-o para baixo sobre suas orelhas e olhos, e ela soltou os gritos estridentes e estridentes que Ronan havia lhe dito para não fazer agora que ela estava fora de um sonho. Adam uma vez disse que eles eram tão altos que eles poderiam acordar os mortos, mas não, quando colocados em teste. This wasIsso foi no mundo animal, e as coisas mortas não poderiam estar vivendo novamente aqui. Não foi como quando Ronan foi morto de novo e de novo em seus sonhos. A senhora da nuvem não seria revivida  e reapareceria no banco novamente na próxima vez que Opala viesse.
Opala odiava esse pequeno mundo animal e todas as suas pequenas regras limitadoras. Ela gemeu e gemeu até ouvir ruídos na floresta, vozes se elevando, outros humanos, ainda cheios de animalidade . Ela recuou através do riacho para seu esconderijo . Ela queria esperar para ver o que aconteceria com o corpo da dama da nuvem, mas ela sabia que seria mais difícil escapar quando os outros estivessem perto . E não era como se houvesse muitas opções para o que se seguiria.
Eles podem comer a dama da nuvem ou eles podem levá-la embora, mas eles não fariam a coisa que Opala queria, que era fazer a dama da nuvem um animal novamente.
Então ela deslizou de volta através das árvores, chorando e chorando em sua própria cabeça, até que ela estava de volta aos Barns. Vaga-lumes piscaram por ela enquanto ela atravessava a grama, mas ela não teve coragem de pegar nenhuma. Em vez disso, ela tropeçou direto até a varanda dos fundos, e para sua surpresa, ela encontrou Ronan lá.
Ele não tinha ligado a luz da varanda de trás e por isso ele era apenas outro pilar segurando o telhado até que ela se aproximou dele. O sonho nele era desagradavelmente esfarrapado, a mesma estática que vinha fazendo há semanas, e seu rosto foi lançado em luz cinzenta à noite e ela não gostou de como ele não parecia exatamente como ele, mas ela não se importou o suficiente para não andar até ele e abraçar sua perna.
Ronan a deixou se agarrar a ele por um minuto, a mão na cabeça dela, e então ele disse em voz baixa: - Opala, você poderia chamar Adam? Ele está trabalhando em seu carro.
Quando ela não se moveu porque o carro de Adam estava apenas na frente da casa e por isso Ronan poderia ir lá sozinho, repetiu-se em Latim. Isso era estranho porque ele parecia um tipo antigo de si mesmo, o tipo dele que ela teria falado em um sonho, onde havia coisas que podem matar os dois. Mas isso não foi um sonho; foi o verdadeiro alpendre de pintura lascada da quinta real.
Adam foi buscado. Quando ele virou a esquina do quintal, ele gritou para Ronan, — Opala tem uma abelha no chapéu, ou seja o que quer que você diga. Ela não quis ir. Você realmente a mandou?
— Parrish—, disse Ronan. — Há ...— Ele ergueu os dedos para revelar que eles estavam manchados de preto, como tinta preta. Não, não é como tinta preta. Como o oposto de tinta branca.
— O que ... disse Adam.
Opala pegou o barulho das coisas um segundo depois que ela viu. Foi um som isso não era um som, um som que sugava o som preciso da linha ley e cancelava. Foi nada e desfazer, e ela se lembrou disso do pesadelo do outono anterior. Foi a coisa que quase destruiu ela e Ronan, um monstro sem nome real. O medo começou espalhar-se de seus cascos para suas bochechas, toda ela com frio e calafrios.
Adam perguntou: — Você sonhou?
Ronan sacudiu a cabeça e, ao fazê-lo, um fino gotejamento daquele mesmo preto escapou de uma de suas narinas. Estava saindo dele. A última vez que isso aconteceu, saiu dele e saiu e saiu enquanto ele se contorcia em um carro, e tinha saído de Opala enquanto ela estava amontoada no mesmo carro. Isso estava matando ele, impossivelmente e terrivelmente, como em um sonho, só que ele estava acordado. TheO sem fundamento de que combinado na mente de Opala com o cheiro do corpo da senhora da nuvemb. Isso foi demais, e desligou todo pensamento razoável dentro dela.
Opala começou a gritar, alta e berrando. Motosserra bateu suas asas e começou a gritar também. Suas vozes se misturavam, inseparáveis ​​e idênticas, e a verdade lamentou também, que ambos eram sonhadores, não importa o quão animalidade eles se sentissem, ambos eram coisas-de-sonho de Ronan , e mais do que os fez diferentes foi apenas detalhes, e mais do que os fez eles iriam morrer se Ronan morresse. Isso foi horripilante e grande demais para se pensar, sempre tinha sido, e assim ela não conseguia parar de gritar. Seu grito e seu medo eram tão altos que ela não conseguia ver no mesmo tempo, e assim foi com a confusão que ela se viu do lado de fora sozinha.
Foi só depois que ela retroativamente considerou a memória que ela lembrava-se de Adam pegando bruscamente Ronan pelo braço e fechando a porta entre ela e eles. A Motosserra também havia sido exilada, e ela ainda estava choramingando e batendo lamentavelmente . Opala deu um chute nela (Motosserra assobiou de volta) e depois tentou a maçaneta .
Ela não estava trancada, mas não sabia se queria entrar. Ela não sabia se ela estava com mais medo por ele ou dele. Depois de uma discussão consigo mesma, ela rastejou para dentro da casa. Ela fez do jeito que ela tinha feito quando invadiu, sobre suas mãos e joelhos, sem fazer som , se esgueirando pelo corredor. Se ela estivesse em um sonho, ela teria feito ela mesma meio invisível. Ela poderia fazer isso às vezes. Não havia razão porque a escuridão que sai de Ronan se importaria se ela fosse visível ou não, mas parecia mais seguro ser o mais secreto possível. Motosserra afundou depois de Opala, não amante , mas preferindo-a à solidão e à incerteza. Opala ouviu a suas vozes até que ela descobriu que eles estavam na cozinha, e então ela e Motosserra agachada do lado de fora da porta, seus dedos enganchados em nós no assoalho de madeira velho. Ela podia ouvir claramente a estática no tom sonoro de Ronan.
— Eu não vou se não parar, disse Adam, e o coração de Opala explodiu com alegria. Ela imaginou um outono onde o carro de Adam ficava em blocos e nada mudava nunca.
— Foda-se, respondeu Ronan. — Você está indo.
— Você deve realmente pensar que eu sou um monstro.
— Nem comece. Shit.Merda. Você poderia-
— Deus.
— Deus não vai me pegar uma toalha.
Adam bateu em Opala e Motosserra sem parecer notar os dois se amontoaram perto da porta, e então ele bateu de volta no exato mesmo caminho. O sonho de Ronan engatou. Motosserra rapidamente bateu seu bico abriu e fechou e Opala apontou um punho para ela para acalmá-la. — Por que isso está acontecendo? Adam perguntou.
— Eu estava esperando que você me dissesse. O sonho de Ronan esfiapou e queimou em Opala.
— Como eu saberia?
— Você sabe tudo.
— Eu não - talvez eu deva ligar para a Fox Way. Mas Adam soou duvidoso.
—Porque isso funcionou tão bem da última vez.
Felicidade e tristeza aumentavam em Opala, ambas ao mesmo tempo. Agora que ela não estava gritando, ela sabia o que estava causando o reaparecimento da escuridão. Porque mesmo que ela agora tivesse preferido ser propriamente carinhosa, ela ainda era feita de sonhos . Além disso, ela não era apenas coisas-de-sonho , ela foi excelente coisa-de-sonho , um psicopomp , projetado para salvar Ronan de novo e de novo, desde que ele era um garotinho. Ela sabia o que ela soava como um sonho , e ela sabia o que a linha ley parecia como auma fonte-de-sonhos , e ela sabia o que Ronan deveria soar como um sonhador . Ela sabia disso da maneira que ela sabia o tempo todo que ela era um pedaço dele, uma manifestação de uma parte dele. Foi essa terrível verdade que a atraiu para outras coisas como ela ao mesmo tempo em que a afastou. Então ela poderia salvá-lo agora.
Mas se ela parasse o presente escuro, ela teria um futuro sem Adam. Ele acabara de dizer: se não parasse, ele não iria embora. Ronan abruptamente passou por ela e Motosserra, cheio de tanta energia e propósito que tanto ela como Motosserra recuaram. Mas ele não parou; justsomente abriu a porta da frente e saiu. Adam, Opala e Motosserra todos correram para segui-lo.
Os três estavam na luz fraca e amistosa da varanda e assistiram Ronan. Ele não estava na varanda. Ele estava ao lado de seu carro, que estava em suas rodas ao lado do carro de Adam, que estava em seus blocos, e ele tinha todas as portas abertas. A pequena luz interior parecia o único olho brilhante de algum tipo de criatura, e piscava às vezes quando Ronan se movia para frente e para trás dela. Ele estava tirando o lixo de seu carro, o que ele faz muito raramente - mais frequentemente Opala teria que fazer isso como uma punição - e colocando os papéis e invólucros em um saco. Opala não entendeu por que ele estava fazendo  tal coisa com tal importância furiosa. Ele nunca comeu o lixo.
Certamente ele não podia realmente acreditar que a colheita de lixo iria ajudá-lo com o desfazer . Mas ele continuou a rasgar grandes punhados de papel de suas raízes antes de enfiar em uma bolsa Food Lion.
— Vamos lá, Lynch, disse Adam.
Ronan recuperou um recibo enquanto dançava e girava pela calçada. Eles eram deliciosos, mas às vezes as bordas davam a Opala um corte  no cantos de seus lábios se ela os colocasse na boca do jeito errado. Ele encheu a bolsa. — Às vezes nem sei se sou uma coisa real. Porque não tem mais alguém como eu?
— Seu pai. Kavinsky .
— Eu quis dizer pessoas vivas. A menos que a saída é que todos nós somos apenas realmente bons em estar morto.
— Ronan. O que diabos você está fazendo?
Ronan colocou uma garrafa de refrigerante na bolsa. — Com o que se parece? Limpar o carro antes de você pegar. Eu só quero que você vá esta noite.
Adam riu, mas foi uma risada que soou como ar perfurando. — É como você quer isso. É como se alguma parte de você sempre quisesse. Ronan remexeu no porta-malas, que era uma parte do carro que Opala tinha sido proibido de pegar qualquer coisa. Ela tentou adivinhar o que poderia estar lá, empolgando- se com a mais terrível e terrível das opções (sua favorita foi que havia outra Opala lá). Ela não podia ver o que estava nele agora , mas estava fazendo um som metálico e vibrante. — Isso não é verdade.
— É como se você não se importasse se isso acontecesse, então. É como se você nunca tivesse medo. O barulho no porta-malas parou. Ronan disse:— Você já sabia que parte de mim ficou fodido há muito tempo atrás, Parrish, e não está mudando a qualquer hora em breve .
Adam cruzou os braços. Ele estava ficando muito chateado, e o coração de Opala estava explodindo de amor por ele, e quando ela se segurou nele, ele não a empurrou para longeaway.. — Bem, isso não é bom para mim.
— Felizmente para você, parece que isso não vai importar. Ronan jogou suas chaves do carro na direção da varanda da frente. Eles bateram e bateram contra a escada mais alta, onde eles permaneceram. Ronan estava perdendo suas chaves do carro , colocando-os em lugares estúpidos, e Opala pensou sobre como isso era apenas outro lugar estúpido porque ninguém pensaria em olhar na frente escada da varanda para as chaves.
Adam se virou e apenas olhou para a porta da frente como se fosse a coisa mais interessante do mundo. Não era, então Opala se voltou para Ronan, que afundou no assento do passageiro do carro e deixou sua bolsa de lixo descansar no chão. O preto escorria das orelhas e encharcava o colarinho, e entre as seus lábios entreabertos, seus dentes estavam cobertos por ele.
Os dois cheiravam com muito medo, mas nenhum deles disse mais nada. O carro estava tocando a primeira nota de uma música, mas nunca conseguindo mais . Ela não podia suportar isso. Ela gritou: " Kerah Kerah Kerah !" Ela correu para ele, seus cascos levantando o cascalho. Ronan virou a sua cara para fora, mas ela já tinha visto todo o desfazer que ele estava tentando esconder dela.
— Agora não—, Ronan disse a ela. —Por favor.
Mas só havia agora. Este não era um sonho onde Ronan iria reiniciar e sonhar de novo, não importa o que acontecesse. Este era o mundo animal, onde a dama da nuvem morreu e ficou morta. E Adam, que poderia resolver muitas coisas com soluções animais, mas nunca consertariam isso. Foi um problema de sonho. O que significava que tinha que ser ela.
— Sonho, ela disse a ele. Ela não gostava de olhar para ele do jeito que ele parecia agora , com o preto nos dentes e saindo dos olhos e ouvidos, mas ela tinha o visto pior em um sonho antes. Ela sentou-se na calçada em frente a ele. Ele não olhou para ela ainda.
— Sonho, ela disse novamente.
Quando ele não respondeu, ela enfiou a mão no suéter. Ela não gostou para fazer isso, porque ela não queria ser punida. Ela seria punida por entrar no celeiro longo quando ela não deveria, mas se ela tivesse que escolher - e ela estava sendo forçada a escolher - ela preferiria ser punida do que ter Ronan morto para o bem dela e depois morrer sozinha.
Ela tirou um pouquinho da nuvem de chuva peluda da qual ela havia roubado do longo celeiro. Ela apertou-o algumas vezes até que ele se transformou em chuva, e então ela segurou a palma da mão na frente dele para que as gotas deslizassem sobre sua pele. Felicidade e tristeza tomaram conta deles enquanto o trovão tomou seus ouvidos.
As escadas rangeram quando Adam se juntou a eles. Ele se agachou ao lado de Opala. “I— Eu pensei que você disse que não poderia fazer a chuva. Eu pensei que era por isso que você não tinha feito isso ainda.
Ronan respondeu sombriamente: — Eu podia.
— Eu não entendo, então.
Sonho, disse Opala com urgência. Ela estava chateada que eles não estavam aceitando instantaneamente sua solução. Ronan limpou o rosto em seu ombro. Isso só fez com que as duas manchassem. — Eu não posso torná-lo tão bom quanto o antigo.
Opala estava tão brava que pegou seu saco de lixo e atirou longe dele. Metade do seu conteúdo de bom grado escapou e voou pelo quintal antes de ser pego na grama. Ele nunca tentou manter conversas enquanto morria em seus sonhos. — Sonhe!
— É por isso que você parou? Então Adam parecia colocar as coisas juntas, da maneira que ele sempre parecia saber quando algo era uma coisa de sonho, e ele se virou para Opala. — É por isso que isso está acontecendo, não é?
Vos pot - ela começou, e então recomeçou. — Você não pode parar de sonhar. Sonhadores sonham. Ou isto acontece.
— Não—, disse Ronan. — Não, eu parei antes.
Adam perguntou:  — Por tanto tempo? De propósito? Não sonhou nada acidentalmente? Tem sido todo o verão, não é? Quando foi a última vez que você sonhou alguma coisa ?
Era muito complicado pensar em inglês, mas Opala pensou para si mesma como não importava quanto tempo tinha sido, de qualquer maneira. O Tempo-de-sonho não funcionava da mesma maneira que a hora dos animais, ela descobrira, e então, ao contrário do tempo dos animais, com suas regras absolutas e marcha de soldado adiante, O tempo do sonho poderia acabar de repente porque parecia que deveria.
— Tudo isso é porque você estava tentando fazer o novo Cabeswater perfeito ? Adam perguntou.
Ronan recostou-se no console central e pegou o banco do motorista. Ele fechou a porta e o barulho do carro finalmente parou. —Qual é o ponto em contrário?
— Você se lembra do que você me disse ao lado do seu pântano ? Eu te disse para me lembrar. Não vai ser o que você imaginou, mas vai ser tão bom quanto — Ronan suspirou. Ele fechou os olhos. — Eu gostei mais quando eu disse isso.
— Aposto.
— Eu deveria sonhar alguma coisa agora?
Opala ficou feliz em ver que ele estava lentamente virando o navio em direção à costa de solutions.soluções . Ela pegou a mão dele e agitou-a. — Sim.
Não abrindo os olhos, Ronan perguntou: — O que estou sonhando?
O alívio de Adam choveu da nuvem de sua voz. — Sonhe comigo uma reforma  para o caixa-de-merda então eu posso ir e voltar quando quiser. E então sonhe um novo Cabeswater . Não precisa ser como o outro. Desde que seja tão  bom quanto você pode fazer isso.
A felicidade e tristeza surgiram em Opala, embora ela tivesse extraviado o pouquinho de chuva-de-sonho que ela tinha roubado. Pode ter sido apenas sua própria felicidade e tristeza, sobre as coisas indo bem e mal ao mesmo tempo , sobre Adam indo embora e Ronan sendo salvo e Adam voltando novamente . Foi engraçado como um sonho realmente continha as melhores e melhores piores partes absolutas do mundo animal. Ela tinha tanto medo do absoluto pior que ela tenha esquecido como ela perdeu o melhor absoluto. Ela não tinha mais medo da promessa de um novo Cabeswater . She wasEla era sempre muito mais excelente quando ela estava em um sonho.
— Sim, disse Opala. — Porque eu quero ir para casa.


Tradução: Felipe

4 comentários:

  1. Interessante! Todos no fim com um final feliz...

    ResponderExcluir
  2. Ahhh! Que fofo
    Amo muito Os Garotos Corvos, MDS .Adam é o meu preferido

    ResponderExcluir
  3. Eu acho que a nuvem está comigo agora, pq eu to feliz e triste

    ResponderExcluir

Se você não tem conta no Google e quiser comentar, utilize a opção Nome/URL e preencha seu nome/apelido/nick; o URL pode deixar em branco.

Boa leitura, E SEM SPOILER!